伊莉討論區

標題: xxxHOLiC ? 次元魔女? 你們希望大家怎麼叫? [打印本頁]

作者: ac809104    時間: 2009-6-7 07:37 PM     標題: xxxHOLiC ? 次元魔女? 你們希望大家怎麼叫?

話說...小魷魚及小魷魚的朋友都念 叉叉叉吼哩克(xxxHOLIC)。

所以很不習慣台灣翻譯的 次元魔女....


作者: 霞草    時間: 2009-6-7 08:17 PM

當然是正名啊~~~

不過話說其實我在跟別人說的時候也是說 "郁子小姐那套" 的....
因為正名叫超來有點.... 麻煩? 難讀? 等等吧...  

((逃))
作者: abandit412    時間: 2009-6-9 06:58 PM

如果平常叫的話
我可能會叫"次元魔女吧"?!
因為我不知道"xxx Holic"要怎麼念....
作者: 闇雪    時間: 2009-6-9 10:52 PM

我也是都念Holic~
不過很多人都聽不懂說@@"
所以有時候我就直接說"四月一日與侑子小姐"(好像有點過長...
作者: hsiuray    時間: 2009-6-10 12:34 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: scorpionIN    時間: 2009-6-10 03:36 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: lisa3999    時間: 2009-7-10 12:14 AM

正名萬歲\>ˇ</
看到電視叫成"次元魔女"的瞬間
讓我好不想聽到有中文旁白介紹的廣告(遠目)

不過聽過這麼多的叫法當中
應該是"氫氧鋰碳"最經典了吧XDD
(^不能理解的,請自行對照元素表~)
作者: aging29    時間: 2009-7-10 01:22 PM

當然是正名啊~~~
xxx Holic看起來就很有感覺= =+

不過平常我都會直接說xxx(叉叉叉)....
作者: okmijnnjimkop    時間: 2009-7-10 06:27 PM

跟別人說的話因該是會說 次元魔女 因為說XXX有十別人可能會頓一下吧= =
作者: mydream_666    時間: 2009-7-11 10:36 AM

或許是因為當初是先追網路上的連載,
所以我都很習慣說〝HOLiC〞!
因此台版翻譯成的〝次元魔女〞就讓我超級反應不過來的啦!
跟朋友聊天時要是他們說〝次元魔女〞怎樣怎樣我都會呆愣好久,
然後想了一下才會反應過來他們是在說〝HOLiC〞!

不過還是有一些朋友直接把〝HOLiC〞簡稱為〝XXX〞耶!
在聊天的時候其實還挺妙的唷!
A:「我跟你說那個XXX啊!超級好看的耶!」
B:「喔!原來你也有看XXX啊!超棒的吧!」
這樣的感覺好好笑XD
作者: 水盈    時間: 2009-7-19 01:34 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: dda1829    時間: 2009-7-20 12:08 PM

差差差哈立刻

按照本來的叫就好嚕,次元魔女再另一個故事給就好
作者: tommybee    時間: 2009-7-20 05:43 PM

xxxHOLIC
真的聽習慣了
改不掉,這樣多好聽啊??
作者: frank750526    時間: 2009-8-12 02:54 PM

我也不會唸....
我也只知道次元魔女
不過我只比較支持正名
作者: sylvia0512    時間: 2009-8-15 06:28 PM

一開始我是聽次元魔女
不過後來知道她叫Holic之後
就一直是唸成Holic
連打字都習慣打Holic了
作者: killo1003    時間: 2009-8-16 03:21 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: imrich12321    時間: 2009-8-16 02:54 PM

我是覺得都可以
次元魔女是對內容翻的譯名.比較好懂
xxxHOLIC是有另一層涵義吧!雖然我不了解...應該是xxx的愛好者的意思
我自己是唸HOLIC比較有感覺
作者: 霜雪    時間: 2009-8-16 09:10 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 殘星望月    時間: 2009-8-31 12:12 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 朔羚月    時間: 2009-9-12 09:23 AM

其實兩樣都沒什麼差別
主要是在看的有沒有心
不過說HOLiC感覺特別有F
作者: dk112429097    時間: 2009-9-12 04:40 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 黑突    時間: 2009-9-12 06:19 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 黑突    時間: 2009-9-12 06:22 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: XENA_000    時間: 2009-9-12 06:28 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: st75177    時間: 2009-9-20 02:20 PM

holic!
我的朋友有的沒看
可是他們會看我租的漫畫的封面
問我這是什麼漫畫..
不過有的朋友都會說XXX而已..
作者: xz0526    時間: 2009-9-20 04:35 PM

我覺得叫  「四月一日那個」  也不錯阿
作者: vivian1994c    時間: 2009-9-20 09:02 PM

還是叫xxx Holic比較好吧,我們要支持原版啊XD
因為已經叫習慣了,所以還是原名比較好,
而且原名比較酷呀♥
作者: evegogo    時間: 2009-10-6 01:22 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: azazazz    時間: 2009-10-12 05:38 PM

都直接叫XXXholic吧~!又沒啥麻煩的,名字也不是特長,而且不管怎麼解釋都很奇怪啊..所以還是直接叫正名
作者: ffiz130    時間: 2009-10-17 05:40 PM

個人覺得都可以!
不過,還是喜歡原來的名字!
作者: bore015hop317    時間: 2009-10-18 10:04 AM

第一次看到這個名子的時候真的傻了眼= =
感覺有夠奇怪= =
不過還是遵照本名好吧
作者: ru8jojamie    時間: 2009-10-18 10:48 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: a915645    時間: 2009-11-25 10:04 PM

當然是正名囉,不過有時怕別人不知道,還是會說次元魔女
不過我一定支持原來的!
作者: 夏緒    時間: 2009-11-26 07:37 PM

我都唸叉叉叉holic(喂)
如果跟也有看的朋友聊,就直接說holic
原來台版有被翻成次元魔女嗎?怎麼我都沒注意到啊...
作者: 小炯    時間: 2009-11-26 09:49 PM

當然是正名 [xxxHOLiC] 啦!
這樣感覺跟這動漫比較合,也比較有神祕的感覺。
不過,看到大家在回覆裡說起向別人介紹的困擾。
讓我還真是有點羨慕呢!
因為我身邊的人都是連戲劇或偶像劇派的。

不過,要是在平常的話我會用[次元魔女] 。
因為,有一點被電視影響到的說
作者: rearranger331    時間: 2009-11-27 06:57 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: zzxxccvv17    時間: 2009-11-29 05:39 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: masa1990    時間: 2009-12-10 10:43 PM

支持正名~
其實我都是直接念holic的說
周圍知道這部動畫的朋友也都是這樣念
所以說...第一次看到xxxHOLiC = 次元魔女 時,有點愣掉的說
好啦我就是孤陋寡聞不知道原本好好的名字在台灣卻變成那麼奇怪
感覺一點關係都沒有 (太習慣xxxHOLiC這個名字了)

不過前面那三個xxx要怎麼念才好呢? (苦惱
作者: jo21114s    時間: 2009-12-20 02:06 PM

建議是採原名。

畢竟日後改名  四月君當店主 還叫次元魔女 感覺有點...

會叫次元魔女 是要用在 T翼 時的叫法 會比較貼切吧。
作者: nancy780124    時間: 2009-12-20 10:08 PM

我都直接說Holic
前面的xxx有點拗口
不過還是希望用它本來的名字囉
作者: up6h4xo62u4    時間: 2009-12-24 10:53 AM

還是希望念正名....雖然次元魔女的感覺也還不錯...
不過怎麼說都是原本的好︿︿
作者: ryanabcd    時間: 2009-12-28 09:34 PM

叉叉叉吼哩克這個不只是正名又很好笑啊
作者: hyaline_100    時間: 2009-12-30 11:18 PM

一開始就覺得XXXHOLiC超長的
念起來好累
因為前面就要念三個X
舌頭會打結吧
簡稱HOLiC!!
哈哈
作者: zuoai523    時間: 2010-1-2 04:11 PM

holic!
我的朋友有的沒看
可是他們會看我租的漫畫的封面
問我這是什麼漫畫..
不過有的朋友都會說XXX而已..
作者: tro蓧掜    時間: 2010-1-9 02:42 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 阿檁    時間: 2010-1-24 04:41 PM

我原本都以為那個不是指叉,是指X,後來才知道我錯了
不過我以前都唸xxx(叉叉叉)
現在的話我都唸HOLiC
因為聽起來比較...酷(?)又正式吧XDD
第一次聽到次元魔女我都傻了
因為這個名字...好像跟xxxHOLiC的內容沒什麼關聯呢...
我的朋友們也不會說這個名字
作者: apple90595    時間: 2010-1-26 11:58 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: siseeni    時間: 2010-2-1 04:14 AM

我都是叫holic
近似於 齁 哩 科

我都這樣叫習慣了
叫異次原反而還反應不過來
作者: 雅耘飄    時間: 2010-2-3 10:04 PM

雖然我投XXXHolic一票
但其實他很...呃...讓人不知道該怎麼唸
個人都唸叉叉叉holic
作者: space1229    時間: 2010-2-4 10:55 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: a1232837    時間: 2010-2-5 09:33 PM

雖然說正名很好
但是念起來很辛苦....
作者: irisxnatsume    時間: 2010-2-6 12:38 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: emilyshe16    時間: 2010-4-8 04:03 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: sandy20813    時間: 2010-5-4 09:06 PM

當然要正名呀!!
"次元魔女"聽起來很怪耶!!!
平常我都說"Holic"或"侑子那部"
如果真不知道才講次元...(堅持原名)
作者: berengere    時間: 2010-5-9 07:58 PM

翻譯中好像是異次元魔女比較多一些,但是個人比較喜歡音譯為“叉叉叉號尼克”比較有喜感。
不過異次元魔女很容易讓人聯想到主題和內容,比較貼切一些。
作者: 神魂月    時間: 2010-5-17 11:22 PM

把XXX省略只念HOLIC比較順口耶 我認為= =+

像4月1日阿 侑子阿!!!

用日文念也比較順比較正常 這是個人看法!!
作者: 燁曜    時間: 2010-5-20 10:51 AM

基本都有用,不過以holic為主~

知道的人必知道~

不知道的人就是說《翼》中的次元魔女~
作者: s0981833138    時間: 2010-5-20 09:52 PM

當然是正名好聽喇!!
不過...........
不會念==
作者: zhaohades    時間: 2010-6-1 10:24 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: adsl1019a    時間: 2010-6-5 10:29 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: vividou2044    時間: 2010-6-12 03:44 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 夢想靈兒    時間: 2010-6-13 08:49 PM

次元魔女
其實聽其來滿酷的啦~~~
我都叫郁子~喔~XD
作者: 一葉扁舟水平流    時間: 2010-6-20 05:37 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: ang80    時間: 2010-6-24 03:37 PM

嗯...其實有差嘛(歪頭?)
不過用"叉叉叉吼哩克"大家應該比較知道吧(點頭)
作者: love811010    時間: 2010-6-25 08:48 PM

正名!叉叉叉吼力克萬歲!
作者: a10141978    時間: 2010-6-26 09:55 PM

我不太懂....

"次元魔女"
這個詞是從哪裡來的?


HOLIC的意思
應該是對某種事物瘋狂 投入 的意思吧

HOLIC這個詞似乎是源自於英文單字 "酒精""酒"

然後小說把HOLIC抽出來 引申為對某某東西瘋狂 投入的意思
例如說:WORKHOLIC == 工作狂

而動畫  XXX  這個東西

就是未知數的.....

就是所謂的某種東西

所以XXX HOLIC     對於XXX的瘋狂

次元魔女??  淘汰
作者: sakuar041    時間: 2010-6-27 07:26 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: js931239m    時間: 2010-7-10 03:34 PM

本帖最後由 js931239m 於 2010-7-12 05:33 PM 編輯

我一開始知道這部動漫也是叫原名阿,
是聽學姐介紹的,他們都是直接叫Holic
後來我跟他們說動畫的譯名:次元魔女,
結果他們都一臉茫然........
說xxxHolic好像比較多人知道 ....
作者: labra    時間: 2010-7-11 07:28 PM

我從漫畫開始看,漫畫根本就沒有什麼翻譯,
所以看到動畫翻成次元魔女孩真怪不習慣的說
作者: wudif1986    時間: 2010-7-18 08:48 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: sandyoiaq    時間: 2010-7-19 07:21 PM

想當初我是直接叫他"XXX"(我習慣用前面標題來簡稱)
後來是因為朋友的影響而改成"HOLIC"
因為當我說"XXX的內容OOOXXX"時
朋友的一致反應"你說哪部"
"XXXHOLIC呀"
"喔~~~~~~"

如果是台灣版的翻譯,就少了味道了(笑
作者: =xd    時間: 2010-7-26 05:02 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 泠依依    時間: 2010-7-30 06:28 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: alice53150    時間: 2010-8-10 01:55 PM

次元魔女害我想很久,認不出來OTL|||
作者: kgbounce    時間: 2010-8-11 03:33 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: saber1211s    時間: 2010-8-11 05:11 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: allena918    時間: 2010-8-12 02:59 AM

我是覺得次元魔女有點LOW
還是HOLIC念起來比較順呀~((不過我不念xxx
或是只念xxx不念holic
作者: wind6417    時間: 2010-8-12 05:31 PM

當然會是覺得正名的比較好
不過台灣的翻譯也算不錯了,會想一個很貼切的名稱

和同學之間也都講「吼哩克」
不過也有出現「X的三次方」...= =
而且講「叉叉叉」的話旁人就會問叉叉叉是誰啊?! orz
作者: mg58    時間: 2010-8-18 09:08 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: aaa87092    時間: 2010-8-28 10:41 PM

我都唸holic~因為比較習慣囉~
而且還會省略xxx,唸起來太長了!!
''次元魔女''是在講侑子小姐,但是holic是在講四月一日是嗎!!
所以我喜歡唸正名!!
作者: purple_sakura    時間: 2010-9-8 05:13 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: jack00486    時間: 2010-9-8 09:20 PM

xxx Holic 聽起來就比較酷...
可XXX 比較有感覺吧 顆顆
作者: ms22567376    時間: 2010-9-10 09:52 PM

當然是xxxHOLIC
因為這是正統的
要對這部漫畫的作者感到尊重
我們隨便亂改名字是不對的
所以我堅持xxxHOLIC
這樣別的國家才會對我們感到尊重
作者: cindy02225    時間: 2010-9-13 09:41 PM

大家其實注意的大多是四月一日同學~叫次元魔女感覺不太合~~
作者: shelesa22    時間: 2010-9-14 02:09 PM

我都可以接受耶~其實都可以呀=v=
作者: eric80520    時間: 2010-11-9 11:55 PM

漫畫沒有翻成次元魔女吧
我看漫畫封面也是XXX HOLIC
動畫我就不清楚了
作者: eric80520    時間: 2010-11-9 11:56 PM

漫畫沒有翻成次元魔女吧
我看漫畫封面也是XXX HOLIC
動畫我就不清楚了
作者: fhhe    時間: 2010-12-4 09:18 AM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: ethan0920    時間: 2010-12-31 11:24 PM

用xxxholic吧
我都已經叫習慣了說

如果改成台版翻譯我還不怎麼習慣呢
畢竟人家原名就是這樣阿
作者: ethan0920    時間: 2010-12-31 11:27 PM

回復 7# lisa3999

"氫氧鋰碳"這稱呼太絕了
大大在哪兒看到的阿

我剛看到時還有點兒反應不過來呢
作者: nonono227    時間: 2011-1-1 01:56 AM

我比較喜歡叫正名~

有時候翻譯完反而失去了漫畫原本的感覺...
作者: ivanwus    時間: 2011-1-3 02:24 AM

上次要推薦別人看,也是說了"次元魔女"才聽得懂!
畢竟要沒接觸的人知道是一件有點難的事情...
作者: ztsc0211537    時間: 2011-1-6 12:52 PM

其實都差不多啦
反正都可以馬上知道是再說這一部= =
名字只是一個稱呼@@
作者: j810608    時間: 2011-1-19 01:27 PM

我都說HOLIC,正名比較有感覺啊!
次元魔女雖然意思上沒有錯,但感覺就是少了什麼。
作者: k19pp919    時間: 2011-1-19 03:20 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: Alex0v0    時間: 2011-1-26 05:14 PM

我也是念Holic的,
英文比較方便
作者: boboandy11    時間: 2011-2-7 12:04 AM

我是在電視看到xxxHOLiC電視叫次元魔女之後也就習慣叫次元魔女
而且xxxHOLiC是英文所以我也不會叫(我是英文白癡)
作者: a6223052    時間: 2011-2-13 10:27 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽
作者: 閃耀精靈    時間: 2011-2-15 12:09 PM

這個當然是用正名阿

翻成次元魔女
哪個有病的翻的阿
一方面保持原文 才有味道
不過次元魔女這翻譯
跟原文意思完全不同說.....
夠瞎

如果朋友堅持用錯誤的念法
我會糾正他的= =
作者: EmperorTif    時間: 2011-2-15 07:32 PM

提示: 作者被禁止或刪除 內容自動屏蔽




歡迎光臨 伊莉討論區 (https://www71.eyny.com/) Powered by Discuz!